You are here
من الشعر النمساوي الحديث

من الشعر النمساوي الحديث
شعر : مانفريد خوبوت
Manfred Chobot
ترجمة : بدل رفو المزوري
1ـ فقط ...انتظري!
ان لم تاخذي
حذرك ...
سأكتب قصيدة حب
لك ,
حينها سترين,
أن هذا الذي
ما أردت.
ــــــــــــ
2 ـ من فضلك
ارسل لي
جزء منك..
وقطعة تفوح منها
رائحتك وعطرك,
كانت بين متناول
يديك..
كي اتشممها
وكي احتسي رائحتك ,
ولأقتفي اثرك
كالكلب.
ــــــــــــــــــ
3 ـ شكرا ..مازلت اعيش
شكرا ..أنا احيا
أقولها انا
أو اكذب انا...
حين أقول :
شكرا ..الحمد للرب بخير
في الحقيقة :
انا غير مرتاح
في شكل الراضي..
أو بالاحق..
مرتاح
في صورة الغير الراضي
دون ذلك ...
متجاوب مع مشاعري
نوعا ما انا ..
والله ..
بمقدوري العيش
لو لم يكن
هجوم الانفعالات صوبي.
ـــــــــــــــــــــــــــ
4 ـ اتصل بي
أفتقدك انا
وافتقد رسائلك
كذلك .. حنانك
وعطرك
اتصلي بي ..
فافكاري عندك
وذكرياتي تدللك
بدون نهاية ..
وما ينقصني فقط
قرب صوتك .
لحضارة الايام الملتهبة
المعرقة .
اسمعيني الاتصال.
الشاعر : مانفريد خوبوت في سطور
ـ مواليد 3 ماي / 1947 / فيننا
ــ يعيش الان ككاتب حر
ـ عضو جمعية ادباء وكتاب غراتس
ـ عضو الحلقة الادبية بوديوم
ـ عضو اتحاد وكتاب كوكي
عضو معهد اللهجات الدولي
ـ منذ عام 1972 حاز على عدة جوائز ومنها جائزة الرئيس النمساوي الراحل تيودور كورنار وجوائز اخرى .. ولقد نشر عددا غير قليل من الكتب ومنها جاسوس اللحد, فيننا نيو شتات1979 , تسكن في فيننا (قصائد باللهجة الفينناوية ) , التماسيح ليست لها دموع ,قصائد رياضية 1989, واعمال اخرى
10/23/2007 - 06:23
القسم:
اقرأ أيضا للكاتب:


التعليقات
تحية وودّ
لا أشكُّ في قدرتك على الترجمة الشعرية من لغة يُقال أنها صيغَتْ للفلسفة ! وأعتقد أنك أجدتَ أكثر في هذا المقطع : أرجوك أرسلْ لي جزءاً منك !
مع ملاحظة أنه في العربية يقال : في صورةِ غير الراضي .
وقد قرأتُ لك مؤخّراً ترجمة جميلة للشعر الكردي المعاصر ولا أدري اذا كنت سترسلها الى الورشة وأمّا عن اسم الشاعر الذي ترجمتَ له هنا فلا أعتقد أنه اسم نمساوي او الماني !
ودمتَ حيث الإبداع
ان اختيارك هذا النوع من الشعر يدل على ذوقك الجميل والرائع والذي يتناسب مع الاجواء النمساوية والطبيعة الخلابة وانني من قراءك دائما حتى في الصحف العراقية ....شكرا لك
أكرم التميمي
اني اعتذر في التاخر على الرد .. اشكرك من القلب على ملاحظاتك .. واتمنى ان اقرا لك دائما ايضا مع جزيل احتراماتي
بدل رفو
اعتذر مقدما لاني لم ارد في الوقت المناسب على التعليق وارجو قبول اعتذاري .. اشكرك من القلب على تعليقك المفرح جدا وهذا مايشدني بان اختار الاجمل والاجمل مع جزيل احتراماتي لكم
بدل رفو
شكرا لك
مودتي
محمد البلبال شاعر من المغرب